💴個人の稼ぎ方
🛠️スキル販売・受託

翻訳・通訳受託

得意言語ペアで翻訳・字幕・通訳を請ける

想定月収レンジ

月5万円〜50万円(専門翻訳で月20〜50万円)

初期費用

0〜5万円(CATツール・辞書・PC環境)

概要

英語・中国語・韓国語等の得意言語ペアで、ビジネス文書・字幕・マニュアル・YouTube字幕等の翻訳案件を請ける稼ぎ方。Gengoやクラウドワークスで案件を取り、慣れたら直営業 or 翻訳エージェント登録で単価UP。AI翻訳の精度が上がった今は『専門領域 × ニュアンス調整』が差別化軸。

仕組み

案件受注 → 翻訳作業(Trados・memoQ等のCATツール併用も) → 校正 → 納品。専門領域(医療・法務・IT・ゲーム)に特化すれば文字単価が10円超まで上がる。

収益源

翻訳料(原文1ワード3〜15円、または1文字3〜10円) + 通訳時給(5,000〜30,000円)

必要スキル

  • TOEIC900点 or HSK6級相当以上の言語力
  • 原文の意図を読み取る読解力
  • 得意分野の専門知識(医療/法務/IT等)
  • AI翻訳のポストエディット力

始め方ステップ

  1. 1Gengo・クラウドワークス・コニャック等で案件を取り実績作り
  2. 2得意な専門領域を1つ深掘り(医療翻訳・ゲームローカライズ等)
  3. 3翻訳エージェント(SimulTrans・Welocalize等)へ登録
  4. 4実績10万字超で単価UP交渉
  5. 5通訳・MTPE(機械翻訳ポストエディット)へ業域拡大

スキル販売・受託の他の稼ぎ方も見る:

スキル販売・受託一覧に戻る